欣赏或翻译英语新闻标题时应该兼顾三个方面:准确理解标题,领悟其妙处;适当照顾译文特点,增强可读性;重视读者的接受能力。欣赏或翻译英语新闻标题,对于不太熟悉英语国家历史、文化背景的读者来说,有时并不是很容易的。许多妙不可言的精彩之处,一疏忽就可能从眼皮底下滑过去。因此,这就要求我们平时注意积累,不断熟悉英语国家的历史掌故、文艺作品以及英语的修辞手段等等。一旦真的领会并译出了英语标题中作者苦心营造的深奥内涵,那份喜悦不亚于数学家攻克一道难题。
一、直译或基本直译
如果英语标题的含义明白、直接,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,则可直译或基本直译。如:
Looking Back To Look Ahead.
回首往昔展望未来。
America's Careening Foreign Policy.
摇摆不定的美国对外政策。
Bill Clinton Assumes Office In White HouseAs Us President.
比尔-克林顿入主白宫,就任美国总统。(或译:克林顿入主白宫,新总统始掌大权。)
Olympics Begin In Style; Swimmer Takes 1st Gold.
奥运会隆重开幕泳将夺首枚金牌。
二、添加注释性词语
即使是明白易懂的新闻标题,我们在汉译时也常需酌情加上逻辑主语,或新闻人物的国籍、消息的事发地点等等。总之,应兼顾中英语新闻标题之异同,适当增补有关介绍性、注释性词语以利读者理解,避免产生误会。例如:
Li Elected Cppcc Head.
李(瑞环)当选为全国政协主席。
Lewis, Xie Voted World's Top Two.
路(易斯)谢(军)当选世界最佳男女(运动员)。
Emperor's Visit A Milestone In BilateralTies.
天皇访华:(中日)双边关系的里程碑。
Quake Death Toll Tops 5000.
(日本限阪神地区)地震死亡人数己逾五千。
Young Wheelers, Big Dealers.
青年摩托车手成了(保险公司)大主顾。
三、体现原文修辞特点
如果英语标题寓意于某种修辞手段,如双关、比喻、押韵等,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,则应尽可能体现原标题的修辞特色。如:
押韵:After TheBoom Everything Is Gloom.
繁荣过后,尽是萧条。(或译:繁荣好景不再,萧条接因而来。)
双关:SoccerKicks Off With Violence.
足球开踢拳打脚踢。
借用典故:LibertyMother Of Invention.
自由是发明之母。
幽默:AccuserAccused.
原告没当成反而成被告。
比喻:MiddieEast: A Cradle Of Terror.
中东恐怖主义的摇篮。
四、灵活处理修辞差异。
英语标题寓意于某种修辞手段,而这种修辞手段在语言转换中如与汉语难以契合,则不妨意译,即舍弃原来的英语标题,按内容概括出合适的译文标题,切忌生搬硬套,译成晦涩难懂的句子。同时适当照顾汉语新闻标题的特点,多用动词、尾韵、对仗等修辞手段。如:
押韵:DesperateNeed, Desperate Deed.
燃眉之急非常行动。
典故:1990: YearOf Marco Polo Chic.
1990年:中国热的一年。
夸张:A Vow ToZip His Lips.
誓将守口如瓶。
双关‘Silent'Office Workers Demand To Be Heard.
“不闻不问”的办公室员工今后将不再不闻不问了。
比喻:RussianReform Old Wine In New Bottle.
俄罗斯改革新瓶装陈酒。
可见,要译好英语新闻标题,除了需要透彻地理解原文内涵,领悟其妙处外,还要善于比较研究英汉两种语言新闻标题的特点,充分发挥汉语的优势。
重要提醒!!内容中联系方式并非本站联系方式,报名咨询的学员请与下面最新联系方式联系我们咨询报名-以免损失!
>>长期招聘兼职招生代理人员,项目合作,团报优惠咨询,有意者请联系我们 >>咨询:13312524700(可加微信)。
云南地州中心:◆咨询电话:0871-65385921、17787865775 冯老师、 王老师(微信报名:17787865775)
总部报名地址: ◆昆明市-五华区教场东路莲花财富中心10楼;网课试听:ke.xuekaocn.cn
地州分校: 大理分校 丽江分校 迪庆分校 怒江分校 红河分校 临沧分校 玉溪分校 文山分校 保山分校 德宏分校 昭通分校 普洱分校 版纳分校 【各地州学员请加老师微信咨询报名,电话(微信):133-1252-4700】;【2021年云南省成人高考>>立即报名】
职业技能考证:心理咨询师、健康管理师、茶艺师等更多>◆咨询电话:133 1252 4700(微信)
公考培训咨询:◆国考云南省考公务员/事业单位面授培训,咨询电话:133 1252 4700 (微信)